Übersetzer by Hiscox

Die modulare Berufs-/ Vermögensschadenhaftpflichtversicherung für Übersetzer und Dolmetscher 

  • Null Euro Selbstbeteiligung 
  • Inkl. passivem Rechtsschutz 
  • Weltweite Deckung 
Übersetzer-Versicherung von Hiscox: Übersetzerin sitzt am Tisch und schreibt
2022-vh-versicherung-procontra-auszeichnung

Darum Hiscox

  • Sofortiger Versicherungsschutz

    Nach dem Online-Abschluss erhalten Sie die Unterlagen innerhalb eines Werktages.

  • Erstklassige und leistungsstarke Produkte

    Konsequente, marktorientierte Produktentwicklung im Austausch mit Ihnen und Ihren Kunden, für eine maßgeschneiderte und nachhaltige Absicherung.

  • Individuell und fair

    Ihre Kundinnen und Kunden bezahlen nur für genau das, was sie wirklich brauchen und nur so lange, wie Sie es brauchen. Dank modularem Schutz und flexiblem Kündigungsrecht.

  • Top-Schadenregulierung

    Unsere Kunden empfehlen den Hiscox Schadenservice mit 4,6 von 5 Sternen weiter (Kundenumfrage 2022).

Kurz erklärt: So schützen wir das Business Ihrer Kunden

Ein Übersetzungsfehler kann fatale Folgen haben. Für den Kunden aber auch für den Übersetzer selbst. Wir kennen die Risiken dieser Berufsgruppe und haben deshalb speziell für freie Übersetzer, Dolmetscher und Übersetzungsbüros eine Versicherungslösung entwickelt, die auch für eine nebenberufliche Arbeit sinnvoll ist. Der Schutz deckt passgenau die Tätigkeiten und beruflichen Risiken von Übersetzern & Co. und bietet viele Extras. 

  • Berufs-/Vermögensschadenhaftpflichtversicherung: Schützt, wenn einem Dritten finanzieller Schaden zugefügt wird.
  • Optional: Betriebshaftpflichtversicherung, die bei Personen- und Sachschäden greift.
  • Optional: Cyber-Versicherung, die digitale Risiken zuverlässig abdeckt.
  • Optional: Sach-Inhaltsversicherung für den Schutz des Equipments und der Büroausstattung.

Highlights Übersetzer by Hiscox

  • Null Euro Selbstbeteiligung: Im Schadenfall übernimmt Hiscox die komplette Schadensumme..
     
  • Passiver Rechtsschutz: Unberechtigte Ansprüche für den Versicherten werden abgewehrt – notfalls vor Gericht mit Übernahme der Anwaltskosten.
     
  • Strafrechtsschutz-Ausschnittsdeckung: Kostenübernahme für die Abwehr von Straf- und Ordnungswidrigkeitenverfahren, die mit einem Schadenersatzanspruch in Zusammenhang stehen.
     
  • Mitversicherung von vertraglichen Ansprüchen: Kommt es ungewollt zu einer Verletzung oder Nicht-Einhaltung vertraglicher Pflichten, sind die Folgen abgesichert.
     
  • Weltweite Deckung: Bei Tätigkeiten im Ausland weltweite Absicherung und Schutz, wenn in Deutschland nach ausländischem Recht verhandelt oder angeklagt wird.
     
  • Mitversicherung von Mitarbeitern: Verursacht ein fester oder freier Mitarbeiter im Auftrag des Versicherten einen Schaden, ist dieser automatisch mitversichert.

Zielgruppen-Check: Typische Branchen & Tätigkeiten Ihrer Kunden

B wie... Behörden 

I wie... Institutionen

M wie... Medienunternehmen

O wie... öffentlicher Bereich

U wie... (internationale) Unternehmen

V wie... Verlage 
 

Versicherte Nebentätigkeiten: 
Büroservice, Departure- und Relocation-Service, Autor / Blogger, Lektor / Korrektor

Im Überblick: Das leistet die Versicherung für Ihre Kunden

Die Berufshaftpflichtversicherung für Übersetzer und Dolmetscher kann mit bis zu drei weiteren Modulen ergänzt werden. Die wichtigsten Haftpflicht-, Daten- und Sachrisiken dieser Branche können so in nur einem Vertrag umfassend abgesichert werden. 

Rundumschutz anpassbar an individuelle Bedürfnisse
Basis

Berufs-/Vermögensschadenhaftpflicht

  • Sichert das Hauptrisiko von Übersetzern in der Vermögensschadenhaftpflicht ab, z.B. Übersetzungsfehler, verspätete Abgabe durch Krankheit, Verletzung von Bild-, Marken- oder Lizenzrechten 
  • Wehrt unberechtigte Schadenersatzansprüche ab und übernimmt den Schadenersatz bei berechtigen Forderungen. 
  • Greift bei vertraglichen Haftungsansprüchen. 
  • Deckt Eigenschäden ab. 
  • Offenes & transparentes Bedingungswerk: Alles, was nicht ausgeschlossen ist, ist versichert. 
Optional

Betriebshaftpflicht

  • Sichert das Betriebsstätten-, Dienstleistungs- und Produktrisiko bei Personen- und Sachschäden ab. 
  • Inkl. Abwehr unberechtigter Forderungen (passiver Rechtsschutz). 
Optional

Cyber-Versicherung

  • Schützt bei Hacker-Angriffen und Cyber-Vorfällen. 
  • Leistet vorbeugend, mitten in der Krise, bei der Schadenregulierung und der nachgelagerten Sicherheitsanalyse. 
  • Sichert eigene Schäden und optional Betriebsunterbrechungskosten ab 
  • Inkl. umfangreichen Assistance-Leistungen wie Cyber-Training und Krisenplan. 
Optional

Sach-Inhaltsversicherung

  • Absicherung des gesamten Betriebsinventars inklusive einer Elektronik-Pauschalversicherung. 
  • Allgefahren-Prinzip mit wenigen Ausschlüssen. 
  • Unterversicherungs- und Zeitwertvorbehaltsverzicht. 

Produkt- und Verkaufsdokumente

Mario Hartmann, Underwriting Manager Professional Indemnity und D&O
Ob Fehler bei der Übersetzung von komplexen Inhalten oder in der Rechtschreibung – Übersetzer und Dolmetscher werden nicht selten mit Schadenersatzforderungen konfrontiert. So ist der Versicherungsschutz für diese Berufsgruppe sehr relevant. Unser Produkt Übersetzer by Hiscox ist eigens dafür konzipiert und darüber hinaus individuell anpassbar.
Mario HartmannUnderwriting Manager Professional Indemnity und D&O

Schadenbeispiele: Wir sind für Sie und Ihre Kunden da

Falsch übersetzter Begriff

Schadensumme 19.000 EUR 

Ein Übersetzer wird von einem Museum beauftragt, Frachtpapiere für Leihexponate zu übersetzen. Die Exponate werden versehentlich als Ware statt als Leihgegenstände bezeichnet. Somit geht der ägyptische Zoll davon aus, dass Kunstgegenstände ins Ausland verkauft werden sollen, und verhindert die Ausfuhr. Der Ausstellungstermin platzt. Das Museum stellt dem Übersetzer die entstandenen Kosten für die angemieteten Räumlichkeiten, Werbemaßnahmen u.v.m. in Rechnung.  

  • Die Berufshaftpflichtversicherung für Übersetzer springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden. 

Wortgetreue Übersetzung

Schadensumme 6.500 EUR 

Ein Automobilhersteller möchte für den deutschen Markt neue Broschüren drucken lassen und beauftragt ein Übersetzungsbüro mit der Übersetzung der Texte vom Japanischen ins Deutsche. Die Übersetzer halten sich an die wortgetreue Übersetzung des Textes. Nach der Auslieferung der Broschüre stellt der Auftraggeber fest, dass einige technische Bezeichnungen nicht korrekt übersetzt worden sind und der Text nicht den richtigen Inhalt wiedergibt. Er fordert eine überarbeitete Version und die Kostenübernahme für den Neudruck der Broschüren.  

  • Die Berufshaftpflichtversicherung für Übersetzer springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden. 

Mündliches Missverständnis

Schadensumme 10.000 Euro 

Eine Dolmetscherin begleitet das Interview mit einem englischsprachigen Firmenvorstand. Die Firma möchte so sichergehen, dass das Gespräch zwischen dem deutschsprachigen Journalisten und dem englischsprachigen Vorstand reibungslos verläuft. In dem Gespräch kommt es zu Missverständnissen, die die Dolmetscherin nicht bemerkt. Im veröffentlichten Artikel wird der Vorstand somit falsch zitiert und die Fima erleidet einen Imageschaden, der mit Hilfe einer PR-Agentur wieder hergestellt soll. Die Dolmetscherin wird verantwortlich gemacht. 

  • Die Berufshaftpflichtversicherung für Dolmetscher springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden. 
Logo der Hiscox Business Academy

Exklusiv für Ihre Kunden: Sofort profitieren mit der Hiscox Business Academy

Vom Hiscox Versicherungsschutz profitieren Ihre Kundinnen und Kunden nicht erst im Schadenfall – sondern bereits ab dem ersten Tag! Mit der Hiscox Business Academy erhalten diesen kostenfreien Zugriff auf unsere umfangreiche Wissensplattform:    

  • Versicherungssiegel zum Download  
  • E-Learning zu Themen wie Datenschutz & Cyber-Risiken  
  • Rechtssichere Vorlagen für z.B. Auftragsverarbeitungsverträge und Datenschutzerklärungen  
  • Rabattaktionen und vieles mehr!  

Weitere News & Insights zum Thema: Aktuelles, Wichtiges, Wissenswertes für Ihren Vertrieb